九日龍山飲李白拼音版
jiǔ rì lóng shān yǐn
九日龍山飲
【資料圖】
唐-李白
jiǔ rì lóng shān yǐn,huáng huā xiào zhú chén。
九日龍山飲,黃花笑逐臣。
zuì kàn fēng luò mào,wǔ ài yuè liú rén。
醉看風(fēng)落帽,舞愛月留人。
翻譯:
九日在龍山宴飲,黃色的菊花盛開似在嘲弄我這個(gè)逐臣。
醉眼看看秋風(fēng)把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。
注釋:
龍山:在當(dāng)涂縣南十里,蜿蜒如龍,蟠溪而臥,故名。見《太平府志》。
黃花:謂菊花。菊花有多種顏色,古人以黃菊為正色,故常以黃花代稱。
逐臣:被貶斥、被驅(qū)逐的臣子,詩人自稱。
風(fēng)落帽:用晉孟嘉九日登高落帽事。詳見《九日登山》詩注。東晉大司馬桓溫曾在重陽節(jié)登龍山,其部下參軍孟嘉被風(fēng)吹落帽,孟嘉仍渾然不覺,桓溫命人作文嘲之,孟嘉作答,揮筆而就,一時(shí)傳為佳話。
賞析:
這首詩首句點(diǎn)明時(shí)間地點(diǎn),既寫詩人的宴飲,也扣東晉桓溫同賓僚的宴飲;次句著重寫宴飲時(shí)菊花的神態(tài),以“逐臣”自比;第三句用名士孟嘉九日登高落帽的典故,表達(dá)了對(duì)名士的向往;末句將月亮擬人化,表面上說月亮挽留詩人,實(shí)際上是詩人留戀自然之境而不愿離去。
全詩比擬生動(dòng)別致,用典不露痕跡,具有超脫豪放的意味。
本文到此結(jié)束,希望對(duì)大家有所幫助。
Copyright @ 2015-2022 亞洲晚報(bào)網(wǎng)版權(quán)所有 備案號(hào): 京ICP備2021034106號(hào)-51 聯(lián)系郵箱:5 516 538 @qq.com